投稿一覽 > 討論內容
「咸崩冷」和「雜崩冷」之謎
日期:2018/09/22 22:09
留言者:ym

粵語有「咸崩冷」和「雜崩冷」兩個俚語,我多年來不明出處,只猜想是從外國商人訛傳而來。

英語、荷蘭語、德語、西班牙語、葡萄牙語、法語、拉丁文、日文、韓文均無相關音義。

我退休前工作的部門有千多員工,其中不少外國人。曾經向伊朗、印度、蘇利南、土耳其、伊拉克、摩納哥、印尼、韓國等同事求教,皆不得要領。


我也聽潮劇,最近在youtube看了一段吳慧玲小姐訪問,在以下視頻大約 1:53分鐘處,她用國語說了「雜崩冷」這個俚語,字幕譯作「很低檔」,譯員著實花了心思。
見: https://youtu.be/H-6XRqkedxg

吳慧玲是馬來西亞檳城土生土長華僑,說國語、潮州話和馬來西亞語(幾十年前叫巫語、馬拉話,借用了英文字母作書寫文字),是當地「金玉樓春潮州木偶劇團」骨幹。
http://www.sinchew.com.my/node/1551880

https://m.facebook.com/TeochewPuppetAndOpera/photos/a.1436964703219635.1073741830.1422903864625719/1706294112953358

https://navalants.blogspot.com/2015/05/puppet-show.html


於是靈光一閃,查閱維基百科-馬來語:
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%A9%AC%E6%9D%A5%E8%AF%AD

再在牛津字典找到英語mixture,馬來語叫campuran (印尼語也是叫campuran,見translate.google.com):
https://ms.oxforddictionaries.com/translate/english-malay/mixture


我請教了一位母語是潮州話的香港同學,他說潮州話只有「咸雞」,表示"全部"的意義,並無「咸崩冷」和「雜崩冷」。


新問題來了:
假設「咸崩冷」來自馬來語campuran,粵語為什麼把「咸崩冷」(campuran)用作表示"全部"的意義,而另創「雜崩冷」呢?

假設不合理,我推翻這個假設。

修正或封鎖

Page: [1] < 回上一頁

Re: 「咸崩冷」和「雜崩冷」之謎 ( No.1 )
日期:2018/08/26 00:34
留言者:阿豆

https://jonathanovsky.wordpress.com/2015/02/09/「陷辦難」點寫?/
咸不剌!闔不剌!
看看《粵講粵過癮》的短片或可窺探一二。

修正或刪除

Re: 「咸崩冷」和「雜崩冷」之謎 ( No.2 )
日期:2018/08/27 05:18
留言者:ym

謝謝阿豆。

「顛不剌」是蒙古話:
https://books.google/十分精采--名家談如何學英語


第1: 假設「崩冷」是"助語詞"的話,「闔崩冷」和「雜崩冷」的含義都解得通順明白。

第2: 如果「不剌」的粵音是「崩冷」的話,第1個假設才成立。可惜證據不充足。

第3: "粵講粵過癮" 說「不剌」出自戲台官話。
其它方言也有 「不剌」(puran) 的用法嗎?潮州話、客家話、大陸普通話和台灣國語都沒有。
他們的祖先也看元曲雜劇的吧,只有粵人才看嗎?
連談錫永(筆名王亭之)先生和劉晟(筆名容若)先生也不碰的謎團,"粵講粵過癮" 語不驚人了。

修正或刪除

Re: 「咸崩冷」和「雜崩冷」之謎 ( No.3 )
日期:2018/08/26 17:19
留言者:ym

我在六十年代聽老一輩的人講「闔崩冷」是兩個音的 ham brang,r 是強顫音。
我也聽過前TVB演員江毅在電視劇裡這麼發音的。

不像現在聽到的三個音 ham ban lang。

修正或刪除

Re: 「咸崩冷」和「雜崩冷」之謎 ( No.4 )
日期:2018/09/01 04:31
留言者:ym

(1) 網上說及「咸崩冷」的文章,全是拾人牙慧,互相抄襲轉載,並不提供任何佐證論據。


(2) 暨南大學2014年論文《全稱量詞“冚唪唥”在粵方言中的發展變化》 (孫玉卿、陳艷妍)
澳門期刊論文 第17期,2015年6月,第42-51頁(共10頁)

觀其段落標題,只注重語義、句法、發展變化,完全不提「冚唪唥」的來源、出自何地何語。
http://libdigital.umac.mo/was5/digital/moinchipaView.jsp?id=32149

http://readopac1.ncl.edu.tw/nclJournal/search/detail.jsp?sysId=0006847954&dtdId=000040&search_type=detail&la=chl


(3) 《第七屆國際粵方言研討會論文集》
第七屆國際粵方言研討會於1999年6月26日至28日在香港大學舉行,商務印書館2000年以《方言》增刊的形式出版了《第七屆國際粵方言研討會論文集》。

其中篇目有《廣州話"冚唪唥"的來源再考》(千島英一),可惜網上無免費資源,我也未拜讀過。
https://wordshk.github.io/yue_references/%E7%B2%B5%E6%96%B9%E8%A8%80%E7%A0%94%E7%A9%B6%E7%B6%B2%E7%AB%99/traditional/lwj7b5.html

"來源再考"表示千島英一找到了新的來源、佐證和論據。


(4) 上述兩篇在研討會發表的論文,英文叫paper,它和要獲得學士學位、碩士學位、博士學位、博士後學位的畢業論文(thesis,口語也叫paper)不同。
在研討會發表的paper比較簡短(只得數頁)、沒有那麼嚴謹、沒有大量引証、末頁沒有大量參考(references)、沒有即場答辯、沒有導師、沒有改卷評分。
為免混淆,以下說的paper都是比較簡短的paper。

2015年的《全稱量詞“冚唪唥”在粵方言中的發展變化》 不提「冚唪唥」的來源,不引用1999年千島英一的《廣州話"冚唪唥"的來源再考》,發人深省!
網上我們能找到有關"來源"的資料,盡是阿水式的作品,絕不可以在paper裡引用的。


大學博士及以上程度的教員,上級會要求你每年交多少份paper。
輾轉聽到香港有一位博士後,曾被上級要求一年交4份paper,他的一位同行說他職務繁重,不可能有時間寫得到4份的,我心想,就是寫得到4份,也會犧牲質素了。


這裡有一個paper例子,衣若芬教授的《嚴謹的遊戲:王安石〈胡笳十八拍〉詩論析》
https://www.academia.edu/3317139/%E5%9A%B4%E8%AC%B9%E7%9A%84%E9%81%8A%E6%88%B2_%E7%8E%8B%E5%AE%89%E7%9F%B3_%E8%83%A1%E7%AC%B3%E5%8D%81%E5%85%AB%E6%8B%8D_%E8%A9%A9%E8%AB%96%E6%9E%90_Wang_Anshi_s_Rewriting_of_the_Work_Eighteen_Songs_of_a_Nomad_Flute

https://www.slideshare.net/lofen/ss-8463404

衣教授貴人事忙,忙中有錯,paper裡有六句說錯出處,另外四句未詳出處卻說成了三句未詳出處。paper的嚴謹程度可見一斑。

修正或刪除

Re: 「咸崩冷」和「雜崩冷」之謎 ( No.5 )
日期:2018/08/31 00:43
留言者:ym

如果咸應該寫作闔(全部,在這裡音陷,例如闔家XX)的話,而馬來話 barang 指產品、物品、貨物,這樣「闔 barang」就真的佷巧合了。
而「雜 barang」也同時能夠解得通透明白了。


在華洋雜居之地,華人創造中外合璧的名詞很普通,例如:蛋撻、長boot、恤衫、powder粉、阿sir、踢波、卡片(卡是card的音譯)、金卡、大卡士(cast)、炒孖展(margin)、開party。

修正或刪除

Page: [1] < 回上一頁

主題 排列前端
姓名
你的電郵地址
你的網址
現在心情 *心情圖片預覽表 ( 如選擇 "自定心情",請於下一行輸入該圖片網址 )
自定心情圖片網址 :
留言密碼 (刪除或修改留言使用)
內容 (歡笑) (微笑) (大哭) (表情4) (大笑) (表情6) (表情7) (好!) (拍掌) (沉思) (表情11) (表情12) (表情13) (表情14) (表情15) (表情16) (表情17) (表情18) (表情19) (表情20) (表情21) (表情22) (表情23) (表情24) (表情25) (表情26) (表情27) (表情28) (表情29) (表情30) (表情31) (表情32) (表情33) (表情34) (表情35) (表情36) (表情37) (表情38) (表情39) (表情40) (表情41) (表情42) (喜悅) (滿意) (忍笑) (狂笑) (冷酷) (淺笑) (迷茫) (憂愁) (自傲) (驚訝) (大喊) (哭泣) (憤怒) (困惑) (蠱惑) (閉嘴)

   Cookie 保存


- 阿立粵曲天地 -

聲明
阿立粵曲天地(以下稱本網)所有留言區是以即時上載留言的方式運作,本網對所有留言的真實性、完整性及立場,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網之立場,讀者不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性,讀者若因信賴留言而招致任何損失,本網概不負責。 由於所有留言區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題或涉及任何侵權行為,請聯絡本網。本網有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,亦不可上載任何侵權文章,照片,曲詞,錄音及影片,敬請自律。